View Single Post
Old 12-10-2008, 09:05 PM   #4 (permalink)
Victor Vikingr
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 190
Victor Vikingr is on a distinguished road
Default

I must say it's impressive!

There's one thing I think you should fix, though. There are two languages that are considered "Norwegian", bokmål and nynorsk. The one included in your translator is bokmål, so I think you should call it "Norwegian (bokmål)" instead.

EDIT: I would also love to see Icelandic included, any way you could do that?
EDIT 2: I noticed something weird while playing around with it; when I write "do", the German and Spanish words are right (tun & hacer), but the French one says "ne" instead of "faire". I suppose it's got something to do with "do not ..." and "ne ... pas". It's the only mistake it's done yet, as far as I know.
EDIT 3: I've found some words don't match when translated back and forth, which isn't surprising, since it only lists one meaning of each word. That said, if the user knows the language s/he's getting the output in, that shouldn't be much of a problem. It's quite good at translating sentences!
Edit 4: An important part of learning a language is to learn how to tell people your name. The Swedish "Jag heter *name*" becomes "My name *name*", without verb. There seems to be a lot of confusion, so this is a great program that should be used with care.

My rating would be:

The third best word-by-word translator I've tried (at least for French, which is what I've been working with the most).
The best sentence-by-sentence translator I've tried (for French also).

Bookmarked it, and I will tell people about it. This will be useful for my studies of Japanese next year!

Last edited by Victor Vikingr; 12-10-2008 at 09:59 PM.
Victor Vikingr is offline   Reply With Quote