Quote:
|
Anyway, I'm very grateful for any translations available. I can easily correct their flaws in my head.
|
After you corrected it in your head, it could be a good idea to write the publisher a mail when it's the kind of book that will be republished.
If there are a lot of books that you read and you do that one a constient basis it's probably a good way to develop relationship with a publisher should you ever want to publish a book yourself.
Quote:
|
For example, the well-known phrase, which Mark Allen uses a lot: "In an easy and relaxed manner, in a healthy and positive way". One translator simply replaced "in a healthy and positive way" with "honestly and without a risk", and the word "relaxed" with "un-forced". Yes, the exact translation sounds a bit weird in Russian
|
What does that say about the Russian language in general?